【推薦強檔情趣用品】 誘惑女王!四件式性感馬甲組-愛須心亞


本情趣用品網站依電腦網際網路分級辦法列為限制級,未滿18 歲謝 絕進入!






我要購買


最近偷偷的愛上了【推薦強檔情趣用品】 誘惑女王!四件式性感馬甲組-愛須心亞 !


有點害羞的來一起分享 ^_^


自己也須要獨處的自由空間來發洩.溫存一下


我想這就是人性吧!


再也沒有比擁有了【推薦強檔情趣用品】 誘惑女王!四件式性感馬甲組-愛須心亞 更滿意不過了


在網路上看了好幾次,但是我想【推薦強檔情趣用品】 誘惑女王!四件式性感馬甲組-愛須心亞


Sex478-成人情趣精品網上買應該會比較便宜


而且包裝隱密,標榜百分百正品,滿千元就免運費還可以自己挑贈品並且有貨到付款的服務


簡直是買情趣用品的第一選擇啊!!!


詳細的產品資訊就請進網站看看啦!!



我要購買





商品訊息功能:



【推薦強檔情趣用品】 誘惑女王!四件式性感馬甲組-愛須心亞



商品訊息簡述:



我要購買



貼文爽秀測驗結果!外國男友一看「翻譯」氣炸
網路上的免費翻譯功能經常因為不夠準確,出現一些尷尬的語句,鬧出搞笑烏龍。日前,就有女網友分享到,自己被臉書翻譯「肥鮑美穴-肉感仿真雙穴雙交倒模自慰器﹝2130g﹞衝康」,造成男友看到文章誤會意思,生氣質問她「到底做了什麼」,讓她實在是哭笑不得!


今(16日),1名女網友在臉書社團「爆廢公社」中貼文,表示日前玩臉書的心理測驗遊戲時,得到「認真賺錢,隨性花錢」、「心裡愛10分,嘴上說1分」、「擁有孩子般日本WINS*激-- -----L﹝膚質逼真陽物﹞,純潔善良的內心」這樣的結果,因為覺得內容很相符,便開心的在臉書發文分享。

而原PO的男友是名外國人,平時習慣用臉書內建的「翻譯年糕」看臉書文章。豈料,原PO這篇貼文中,「隨性花錢」竟被翻譯成「Spend money wi美國JO*JO ATOMIC CLITORAL GEL 0.34 floz - 10 m陰蒂刺激凝膠(超強度配方)th sex」。這讓原PO男友看到氣炸,馬上質問原PO「到底做了什麼?」


知道男友生氣原因後,原PO實在是哭笑不得,冤枉直呼「有時候真的會被這些翻譯氣死」、「變成認真賺錢花在性愛上了啦」。文章一出,讓網友們笑翻,紛紛留言「這塊年糕很容易發霉啊」、「被翻譯年糕噎死」、「跳到太平洋也洗不清」、「幫他報名中文學習課程比較實在」、「傑出的蒟蒻」、「臉書工程師:離我拆散一億對有情人又進了一步」。

不過也有眼尖網友發現,可能是因為真正的寫法是「隨興」不是「隨性」,翻譯才會照字面意思翻,表示「國文老師要先哭了啦」。對此,原PO則澄清她是照測驗結果打,沒想到有錯字。

實習編輯/吳允芊
 







SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋



留言